jueves, 29 de noviembre de 2012

Ha estallado la paz! - Peace has broken out!



Con Ha estallado la paz cierro al menos de momento el ciclo de libros sobre la Guerra Civil española iniciado con Un Millón de Muertos y que he leído de forma desordenada, sé tras finalizar esta tercera novela, que este no es el fin de la historia de la familia Alvear y de muchos de los personajes que desde Girona y hasta lugares tan lejanos como Nueva York o Moscú nos han seguido contando las vicisitudes del pueblo español tras la guerra. Sin embargo debido a las sensaciones que tuve al leer este libro tardaré aún un tiempo hasta retomar la historia con Los Hombres Lloran Solos. Ha estallado la paz es un relato triste que se construye a través de pequeñas historias, de sucesos, que muestran a parte de un pueblo asfixiado por la situación económica y la dureza de una política que exaltaba a los vencedores y despreciaba a los vencidos. La vida transcurrió más o menos igual, pero quienes lucharon por mantener su dignidad en medio de la sinrazón de la guerra se pierden en fanatismos, tanto de un lado como de otro se silencian los errores y se reivindican las acciones violentas. Fue un recorrido por ciertas dolencias históricas que aún España, tantos años después, sigue pagando, aparecen ya los políticos estrechos de miras, celosos de sus beneficios económicos, sin moral alguna, aparecen los arribistas de las clases medias sin escrúpulos, la falsa moral que impuso un machismo atroz que impidió a muchas mujeres estudiar, administrar sus bienes y en definitiva ser seres humanos completos.
Quizás la esperanza que se escondía en los libros anteriores se ha desvanecido por completo en Ha estallado la paz, que tiene además un título idóneo para la atmósfera que recrea, la paz no llegó pausadamente permitiendo la construcción del progreso, del entendimiento y del desarrollo en común como lo hizo en otros países, la paz se impuso a través de un discurso único y de un gobierno totalitario que además estuvo posicionado de forma clara a favor del régimen nazi, quizás esta es la parte más vergonzosa de la historia, no sólo fue el gobierno de Franco el que apoyó a Hitler, incluso Estados Unidos titubeó al inicio de la guerra, pero si duró lo suficiente y fue lo suficientemente tramposo como para cambiar la versión a conveniencia una vez que la II Guerra Mundial terminó. Imaginar a los hombres que formaron la División Azul, mal pertrechados, alentados sólo por su creencia de que luchando contra Rusia harían bien a España, es uno de los pasajes más tristes. Ha estallado la paz es tan solo una novela pero está llena de la amargura de la historia y del peso terrible de la verdad de lo que ocurrió en aquellos años.

*Peace has broken out is the third novel Gironella wrote about the Spanish Civil War, it is not the end though. The story of the Alvear family continues in the fourth and last book Men cry alone, however I do not wish, at least for the moment, to continue reading this last book as Peace has broken was deeply sad. In this third novel all hope has vanished, the war is over and finally some of the character of the first two stories are able to continue with their lives, in Girona or far away in New York o even Moscow, but as Gironella has wisely titled, peace has not arrived it has actually broken out, it has been imposed by a dictatorial regime who had no mercy with those who lost the war. Poverty and fanaticism were the plagues for Spain and in some sort the country is still paying the price for ending a war without a real reconciliation. Franco government was clearly on the side of the Nazis and even though other countries were dubious about Hitler or automatically supported him, Franco lasted long enough to be able to change history and present himself as an allied of the victors of the II World War.
Some of the modern characters that have actually destroyed Spanish economy are already present in Peace has broken out, the non-educated politician, the military man worried about business and not of justice, the middle class arriviste and the women suffocated by morality and sexism, not being able to manage her own money, to study and in resume to be a complete human being. Is particularly sad to read about the men who enlisted to fight against Russia in the famous Blue Division, they were not prepared to fight and were convinced that they were doing the necessary to help Spain and Europe. Peace has broken out is impregnate with the accounts of history while the characters are buried by the weight of the truth of what happen in those years, one could imagine that after a so terrible, so miserable war, people will keep their dignity and realize their ideas were not completely good, on the contrary each side kept the confidence in their ideologies and erased the mistakes, denied the crimes in order to continue living.

lunes, 26 de noviembre de 2012

Bonjour Tristesse por Otto Preminger - Bonjour Tristesse Film



Otto Preminger consigue en Bonjour Tristesse, la adaptación cinematográfica de la obra de Françoise Sagan, en tan sólo los primeros minutos, la muestra gráfica del cambio que sufre la protagonista Cécile desde los hechos que evoca al inicio y su presente, que es, de forma muy ilustrativa, blanco y negro. El sol de la Riviera se contrapone al París primaveral pero que se retrata en gris, la juventud despreocupada de Cécile cuando se levanta por la mañana y bebe un café indolente al sol, no tiene nada que ver con la reflexión atormentada de una Jean Seberg que es incapaz de expresar lo que siente.
La diferencia entre la novela de Sagan y la interpretación cinematográfica de Otto Preminger es que éste fue capaz a través de las armas del cine, las imágenes, el color, los planos fijos, la música, de evocar de forma más definitiva los sentimientos de una joven que se transforma en un ser cínico, Jean Seberg transmite sobretodo a través de sus miradas, la lucha por su independencia, el egoísmo de sus actos y después cierto conocimiento de las consecuencias que la historia le ha causado, al final un deseo de derribar el muro que ha construido, sin poderlo hacer después de todo, porque seguirán los días igual, las fiestas, los novios ocasionales, las diversiones efímeras y cierto recuerdo del que nunca se hablará.
Una escena que la novela no proporciona y que es de una gran belleza, haciendo del personaje de Cécile alguien mucho más interesante que el de la novela, es la escena en blanco y negro en la que canta Juliette Gréco, las palabras y la mirada de Jean Seberg, la letra de la canción, nos anuncian algo muy intenso que se descubrirá después. Otto Preminger tuvo la virtud de conducirnos al igual que la novela de forma banal hasta el gran final, sin hacernos sospechar hasta dónde podrían llegar las consecuencias de un juego infantil.

*Otto Preminger in his film version of Françoise Sagan´s book, is able through color to picture in few minutes the transformation suffered by Cécile. Her past is bright and full of sun, blue and green while her present is black and white. The Cécile of one year ago, drinking coffee under the shinning sun is completely different to the tormented girl who is no able to express what she really feels.
Otto Preminger was able to show us a more sentimental Cécile, thanks to the arms of movies; color, music, scenarios and the fantastic Jean Seberg´s gazes, the young girl seems more real than through the words of Sagan. One can see the transformation of a young woman fighting to keep her life style into a cynic woman that is capable of deep reflection and sad critic about her own nature. At the end there is a feeling that she would like to break the wall she has erected around her although she knows everything will remain the same, the parties, the occasional boyfriends, the fading joy and always a memory of something no one is able to talk about.
One scene is especially beautiful, Cécile is shown in a more interesting way than in the novel, Jean Seberg looks directly to the camera, to us, while she is dancing Juliette Gréco song and she is thinking about her future and her past, she is showing the consequences of a stupid game, nobody could possibly thought would end in a tragic way. As Sagan, Preminger transport us easily through the summer at the French Riviera, through parties, conversations, dinners, breakfast and finally shows you the end, the dramatic end.

jueves, 22 de noviembre de 2012

Bonjour Tristesse


Jean Seberg estaba para mí unida a Françoise Sagan, o Françoise Sagan unida a Jean Seberg, de resto no sabía nada más de Sagan aparte de lo que la gente “biempensante” cree que se debe saber para hacer ostentación de “cultura general”, escritora francesa del Siglo XX, conocida por una obra sobre la juventud, Bonjour Tristesse, llevada al cine por Otto Preminger y protagonizada (la parte que a mí me interesaba) por Jean Seberg.
Buscando literatura en su idioma original, que tampoco me costara tres semanas tener que leer, encontré Bonjour Tristesse y me lo leí en una tarde. Mi idea sobre este libro era que se trataría de una especie de Guardián en el Centeno a la française, pero por supuesto y como suele suceder las ideas generales de cultura sólo sirven para conversaciones de sobremesa estúpidas, pues Bonjour Tristesse tiene más de la sociedad corrupta y egoísta de El Gran Gatsby que de la rebeldía del libro de Salinger.
Todo comienza en una villa en la costa mediterránea francesa, las tardes al sol, los paseos, el descubrimiento del primer amor (o más bien de su versión más retorcida) y el fin de la inocencia, al principio Cecilia la joven protagonista, es como cualquier chica rebelde con la que cualquiera puede identificarse, deseos de libertad, de salir, de descubrir y de hacer lo que quiere y no lo que le imponen, es infantil a veces, madura otras, pero según avanza la historia Cecilia no busca sólo su independencia sino mantener una forma de vida egoísta y vacía a la que se aferra, porque es el estilo de vida al que los demás deben acostumbrarse y el que ella siente amenazado, esa lucha por mantenerse en el exacto lugar en el que se encuentra la lleva a idear un juego tonto, sin aparentes consecuencias y que leyéndolo me aburrió bastante y me transportó a los argumentos propios de Delia Fiallo para las telenovelas venezolanas, pero el juego no es tan estúpido y conduce a uno de esos finales que te dejan con la boca abierta, descubriéndote que el inocente y tonto eres tú, no los personajes de los que sólo eres capaz hasta entonces de conocer la superficie.
Al final Cecilia cuenta como algunas mañanas en París, al amanecer, siente esa sensación a la que ya es capaz de dar nombre, la tristeza, todo ha pasado, la vida ha continuado pero no ha salido ilesa de la lucha, sin embargo nada ha cambiado en apariencia en su mundo superficial. Después de leerla tengo más deseos de ver la versión cinematográfica de Preminger, Bonjour Tristesse me ha llevado inevitablemente a recordar Nada de Carmen Laforet, ambas obras fueron escritas con pocos años de diferencia, en dos países muy distintos en ese momento y muestran el deseo de la juventud por definir su propio espacio, pero mientras que Bonjour Tristesse parece banal y tiene un final impactante, Nada es el maravilloso relato de la supervivencia desde las cenizas, Nada es otra historia en todo caso para otra ocasión, pero tomaré nota de Sagan para seguir indagando en sus mundos de sociedades sin propósito.

*Searching some book, not too long, on its original language, I have found Sagan´s Bonjour Tristesse, I have always thought of writer Françoise Sagan as a name associated to actress Jean Seberg, I did not know too much about the writer except for the two or three lines that well educated people will consider necessary for a trivial conversation, Sagan a French author of the XXth Century famous for her novel Bonjour Tristesse (Hello Sadness), novel adapted to cinema by Otto Preminger with Jean Seberg (of course) as the main character.
I thought Bonjour Tristesse would be a française version of The Catcher in the Rye, as I usually am I thought wrong; on the contrary the characters of Bonjour are more like those of The Great Gatsby. Everything starts in a wonderful villa at the French Mediterranean sea, under the sun, in the summer, Cécile is a young girl who acts as all young girl do, she is searching her place in the world, she is rebel, she is discovering the first love (or some pale version of it), but her world is being transformed and she revolts against the changes, she wants to keep her life exactly as it is. She is childish some times, others mature and even manipulative. She creates a strategy that reminded me those used in soap operas (or for that matter those used in Gossip Girl) even boring sometimes, I believe this was consciously made by Sagan, you thought of Cécile as stupid and naïf, and then a big event happens and you are shock.
After the event at the end of the story Cécile is in her bed and sometimes, before the day begins she feels something she is finally capable of recognize, is sadness, she has fought and won but she did not escape unharmed nevertheless her life will continue, same as before, without a purpose. I could not avoid thinking about Nada (Nothing) a book from Spanish author Carmen Laforet, written only some years before Bonjour Tristesse it also tells the story of a young woman, but the story of Nada is the fight for survival from scratch, Nada is a wonderful book for another post, though I will take note of Sagan and will keep investigating about her universe of nonsense societies.

martes, 20 de noviembre de 2012

Argo




Argo es una historia real, nada como una historia real llevada al cine para despertar la curiosidad de la gente, existen además dentro de las “historias reales” varios sub-géneros, las historias sobre dramas personales, las historias sobre iconos de la cultura popular o personajes de la cultura intelectual, las historias dentro de conflictos bélicos, las historias sobre sucesos que conocimos mucho después (Nixon y el watergate es el epítome de este tipo, también podría ser un ejemplo la historia del Bloody Sunday) e historias con intrigas, espías, políticos, Homeland (la serie) sin estar basada exactamente en una historia real lleva este sub-género a la perfección. Argo es una historia real que se enmarca en varios de los anteriores sub-géneros, tiene espías de la CIA, sucede en medio de la revolución de los ayatolás en Irán, no conocimos la verdad de esta historia hasta hace poco y además une a la política con su espejo más despiadado (hasta ahora), el cine.
La historia de Argo es la de un agente de la CIA que encuentra una solución suicida para sacar de Irán a varios funcionarios que han logrado escapar del asalto a la Embajada Americana en Teherán en el año 1979. La solución suicida suponer hacer creer a las exaltadas autoridades iraníes que los americanos son en realidad canadienses de paso por Irán en busca de escenarios para una película de ciencia ficción. Aunque ya se sabe cual es el final y que ocurra lo que ocurra en medio, los funcionarios lograrán salir de Irán indemnes, la película logra mantener esa emoción que sólo una buena historia es capaz de producir, hasta te llegas a preguntar pero ¿saldrán o no saldrán de una vez del aeropuerto?. La reconstrucción de los escenarios, los sucesos, la recreación de mobiliario, ropas, todo es absolutamente creíble. Las actuaciones extraordinarias, especialmente Victor Garber como el embajador canadiense, incluso Ben Affleck logró una actuación digna, conteniéndose en casi todas las escenas y con unos rostros sin emociones, como en todo caso se le suponen a los espías de incógnito.
Al final de la película esperen a los créditos, aparecerán las fotografías originales de los acontecimientos, de esos aciagos días que como suele suceder se diafrazaron de liberación y en realidad sumieron a Irán en las más profunda de las noches, son dignas de ver, escenas que parecían exageradas en realidad están directamente inspiradas en las fotografías tomadas entonces, porque aunque lo repetimos miles de veces aún no terminamos de creernos que la verdad es mil veces más impactante que la ficción.
P.D La foto es de una de mis escenas preferidas, los actores lograron poner esa cara que uno pone al entrar en un país controlado por militares donde cualquier cosa, incluso la foto de tu pasaporte será irremediablemente utilizada en tu contra. La segunda foto es porque Argo tiene unas tomas hermosas de Santa Sofía que serán un regalo para cualquier amante del arte.



*Argo is a true story and nothing like a true story for attracting people to the movies, there are different types of true stories, the dramatic true stories, the true stories that took place in the middle of a war, the true story we did not know for long time (Nixon´s Watergate or the Bloody Sunday are good example of this type), the true stories that connect politicians, spies and intrigues, Homeland even though is a series is the perfect example of this mix. Argo has some of the elements of the classification above: CIA agents, a political revolution, and a real story that people didn´t know until recently. And on top of that the politicians are confronted with their most cruel mirror, Hollywood.
In Argo, a CIA agent imagines a suicidal plan to rescue some public servants who managed to escape from the assault of the American Embassy in Tehran during the 1979 ayatollah revolution in Iran. He must convince the revolutionaries Iranian authorities that the public servants are a Canadian film crew in search of scenarios for a science fiction movie. Even though the story is well known and you are aware of the fact that no matter what happen in between at the end the public servants will escape from Iran, you cannot avoid from questioning yourself - are these people actually going to leave the country?- You feel the anxiety that only a good story is capable to produce. All actors played their roles incredibly, especially Victor Garber as the Canadian Ambassador, even Ben Affleck achieve a good performance, with absent faces as one suppose an incognito spy must have.
At the end of the film wait for the credits, you will find some real pictures of those days, where revolution showed itself as they normally do like the salvation for Iran when actually they were only approaching to the abyss, scenes you could consider an exaggeration where actually inspired by those pictures, because even though we repeat to ourselves million of times that reality is always more shocking than fiction, we do not entirely believe it.
Locations, furniture, clothes, scenes, music! (everything) have been really carefully portrayed and that might be the secret that makes this story so believable, so true.

domingo, 18 de noviembre de 2012

El mismo mar - The same sea



Sentía curiosidad por Amos Oz, había leído algún artículo sobre él, alguna entrevista, quizás incluso alguna columna suya, pero los títulos de sus obras me parecen un poco crípticos y no me decidía a escoger ninguno, hasta que la cubierta con colores azules me llevó a empezar por El Mismo Mar. Esta obra tiene una de las cosas que creo que pueden gustar más a los lectores y es descubrir una forma de narración, independientemente del valor de la historia y las imágenes que se construyan con palabras, la forma de presentarlas, el “color” del relato es también muy interesante. Diálogos inoportunos, frases que no concuerdan con un personaje o un estilo demasiado engolado pueden echar a perder lo que quizás sea una buena historia, mientras que otras más simples y cotidianas pasan a ser maravillosas cuando el lenguaje nos transporta a espacios que son los que conocemos pero distintos, cuando nos muestra un personaje con todas sus entrañas o cuando nos introduce en diálogos de una forma que no hubiéramos imaginado, el inicio de Cien Años de Soledad o los diálogos mezclados de Conversación en la Catedral entre otros, me mostraron un mundo completamente nuevo, una forma distinta de pensar y de contar. Esto es lo primero que tiene de fascinante El Mismo Mar, es una múltiple narración en una, es un largo poema (desconozco si en hebreo en original hasta tenga rima), es una confesión, una carta escrita a varias manos en la que se muestran los sentimientos de forma muy sincera y al mismo tiempo sutil, esos que todos tenemos, nada extraordinario, el miedo a la muerte, la soledad, la búsqueda del amor, el fracaso, el desamor; y de fondo a lo lejos fundiéndose en varios tonos de azul el mar e Israel que no deja de ser un lugar específico, con una historia muy concreta y unos sucesos que todos podemos evocar.
El Mismo Mar se lee despacio y rápido, rápido pues es un texto corto y en el que las cosas se suceden de forma natural, despacio porque hay imágenes, momentos que como las olas del mar, vuelven unos minutos después de haber leído alguna frase, alguna escena, vuelven días después como la buena literatura que te deja pensando. Suave como el mar en calma te introduce a través de escenas hogareñas en una reflexión profunda sobre la vida y la muerte.

*The Same Sea is the first book of Amos Oz I have ever read. I have previously read articles, interviews and critics but never one of his stories because even though I was truly interested the titles seemed cryptic to me, one of the covers though changed my mind and dispose me to read The Same Sea. The thing about this novel, the very extraordinary thing about it is the way the story is tell, the narrative is original, it discover a new world to the readers as the One Hundred Years of Solitude or Conversation in the Cathedral did to me once. The Same Sea is a long beautiful poem, written with the voices of the characters of the story, a deep confession of their feelings and fears.
With the sea and Israel as the background of the novel, we can recognize those universal concerns to all humanity, fear of death, the quest of love, loneliness, frustration, the end of love.
The Same Sea is a book you can easily read, it is a short story although the echoes of the images that the novel evoke stay with you for minutes, days, like the sea when is calmed, the memories come back as waves, telling you reflections of life and death as only good literature is capable of doing.
 

sábado, 3 de noviembre de 2012

De Chachopo a Apartadero



Estas tardes otoñales con las que ha comenzado el mes de Noviembre, al menos aquí, han sido tristes y grises, a veces acompañadas de lluvia, otros días, tan sólo cielo gris y viento helado. Hace unos días por una fotografía me acordé de Apartaderos, una pequeña localidad de los Andes venezolanos, famosa por estar situada a más de tres mil metros de altura y porque uno de los más insignes poetas y escritores venezolanos Andrés Eloy Blanco la inmortalizara en uno de sus poemas más conocidos, el de la Loca Luz Caraballo, cerca de Apartaderos se encuentra la escultura que representa a la protagonista de la poesía, la Loca Luz Caraballo y en una de mis primeras visitas me sorprendió como un grupo de niños recitaba de recorrido los versos tan bonitos como misteriosos. Andrés Eloy Blanco que fue un perseguido político durante los regímenes dictatoriales de Venezuela en el siglo XX, es famoso en el mundo entero puesto que es el autor de esa poseía llamada Píntame Angelitos Negros, que inmortalizara musicalmente Machín.
Llegar hasta Apartaderos o el Pico del Águila muy cercano a aquél y que está situado a más de cuatro mil metros significaba para mi una aventura sobre todo porque me mareo con cualquier pequeña curva, llegar tan arriba sentir que te falta el aire y también que eres capaz casi de tocar el cielo, por eso al oír por primera vez la historia de la Loca Luz Caraballo me aterraba pensar en ella, sola, vagando por los Andes, siempre con frío, harapienta, sin nadie que la ayudara. Hay distintas interpretaciones para este poema pero en medio de la soledad de las montañas, el frío y la lluvia del otoño es fácil imaginar a una Loca Luz Caraballo cualquiera perdida en sus pensamientos. Si tienen curiosidad por saber quien era este personaje mitad leyenda mitad imaginación de Andrés Eloy Blanco aquí está, nada más a propósito para estos días de lluvia:
"Palabreo de la Loca Luz Caraballo"
De La juanbimbada (1960)
Los deditos de tus manos,
los deditos de tus pies:
uno, dos, tres, cuatro, cinco,
seis, siete, ocho, nueve, diez.
Anónimo venezolano
De Chachopo a Apartadero
caminas, Luz Caraballo,
con violeticas de mayo,
con carneritos de enero;
inviernos del ventisquero,
farallón de los veranos,
con fríos cordilleranos,
con riscos y ajetreos,
se te van poniendo feos
los deditos de tus manos.
La cumbre te circunscribe
al solo aliento del nombre,
lo que te queda del hombre
que quién sabe dónde vive;
cinco años que no te escribe,
diez años que no lo ves,
y entre golpes y traspiés,
persiguiendo tus ovejos,
se te van poniendo viejos
los deditos de tus pies.
El hambre lleva en sus cachos
algodón de tus corderos,
tu ilusión cuenta sombreros
mientras tú cuentas muchachos;
una hembra y cuatro machos,
subida, bajada y brinco,
y cuando pide tu ahínco
frailejón para olvidarte,
la angustia se te reparte:
uno, dos, tres, cuatro, cinco.
Tu hija está en un serrallo,
dos hijos se te murieron,
los otros dos se te fueron
detrás de un hombre a caballo.
«La Loca Luz Caraballo»
dice el decreto del Juez,
sin hijos y sin carneros,
contandito los luceros:
...seis, siete, ocho, nueve, diez...





**Enlace de Angelitos Negros cantado por Roberta Flack.
**Link to Angelitos Negros sang by Roberta Flack


*These grey and rainy November afternoons have made me remembered a beautiful poem from Andres Eloy Blanco, a XXth century Venezuelan poet and writer. The name of the poem is La Loca Luz Caraballo, it tells the story of a woman who apparently lived during the Independence War and lost all of her children, desperately she used to wander around Apartaderos a little town in the Venezuelan Andes. When I first visited this place (more than three thousand meters high) I was surprised by a group of children who were reciting the beautiful and mysterious lines of the poem of La Loca Luz Caraballo, unfortunately I do not have a translation of this poem, although Andres Eloy Blanco is famous worldwide because he was the creator of Píntame Angelitos Negros another beautiful poem against racism that was sang by famous singers such as Machín or Roberta Flack. Imagine a incredible landscape high in the mountains, all alone with almost no air to breath and nearby the clouds and imagine the sad Loca Luz Caraballo running with no purpose, only living for her own thoughts.
Licencia Creative Commons
La Costa Esmeralda por La Costa Esmeralda se encuentra bajo una Licencia Creative Commons Reconocimiento-NoComercial-SinObraDerivada 3.0 Unported.